• Professor João Antonio

The Last Stand (Sabaton)

Atualizado: 30 de Jul de 2019

Hoje começo um projeto que queria fazer já há algum tempo: traduzir músicas (isso ajuda a quem estuda inglês) que eu gosto muito (isso me traz alegria e satisfação)...


Eu me considero uma pessoa eclética em matéria de música: gosto de diversos estilos. Recentemente, adicionei o metal (melódico) às minhas preferências, ao conhecer a banda sueca Sabaton.


Uma das coisas que mais me atraiu na Sabaton é que basicamente cada música deles é uma homenagem/descrição de uma batalha ou guerra que realmente aconteceu... Ou seja, há uma história por trás de cada canção. As letras são envolventes e o ritmo/melodia reacende nosso espírito guerreiro quando a gente ouve (funciona, pelo menos, comigo e com meus filhos).


A música que eu vou analisar primeiro é a música que me atraiu a conhecer a banda Sabaton e se chama The Last Stand (algo como "A Última Defesa"). Primeiro, o vídeo do Youtube onde a música é tocada, depois a letra (original e traduzida), depois, a explicação sobre o momento histórico a que a música se refere... Quer vir comigo?


The Last Stand (Música e Letra)


In the heart of holy see

No coração da Santa Sé [Santa Sé é a Igreja - o Vaticano]


In the home of Christianity

No Lar da Cristandade


The seat of power is in danger

A sede do poder está em perigo


There's a foe of a thousand swords

Há um inimigo de mil espadas


They've been abandoned by their lords

Eles foram abandonados por seus senhores


Their fall from grace will pave their path, to damnation

Seu afastamento da Graça (de Deus) pavimentará seu caminho para a condenação


Then the one-hundred-eighty-nine (189)

Então os cento e oitenta e nove (189)


In the service of heaven

A serviço do Céu


They're protecting the holy line

Eles estão protegendo a linha sagrada


It was fifteen twenty-seven (1527)

Era Mil quinhentos e vinte e sete (1527)


Gave their lives on the steps to heaven

Deram suas vidas nos degraus para o Céu


Thy will be done!

Seja feita Tua Vontade!


For the Grace, for the Might of our Lord

Pela Graça, pelo Poder do nosso Senhor


For the home of the holy

Pela casa dos Santos


For the faith, for the way of the sword

Pela fé, pelo caminho da espada


Gave their lives so boldly

Deram suas vidas tão bravamente


For the Grace, for the Might of our Lord

Pela Graça, pelo Poder do nosso Senhor


In the name of His Glory

Em nome da Glória dEle


For the faith, for the way of the sword

Pela fé, pelo caminho da espada


Come and tell their story again

Venham e contem a história deles novamente


Under guard of forty-two (42)

Sob a proteção de quarenta e dois (42)


Along a secret avenue

Por uma avenida secreta


Castle Saint Angelo is waiting

Castelo Sant'Ângelo está esperando


They're the guard of the Holy See

Eles são os guardiões da Santa Sé


They're the guards of Christianity

Eles são os guardas da Cristandade


Their path to history is paved with salvation

O caminho deles para a história é pavimentado com a Salvação


Then the one-hundred-eighty-nine (189)

Então os cento e oitenta e nove (189)


In the service of heaven

A serviço do Céu


They're protecting the holy line

Eles estão protegendo a linha sagrada


It was fifteen twenty-seven (1527)

Era Mil quinhentos e vinte e sete (1527)


Gave their lives on the steps to heaven

Deram suas vidas nos degraus para o Céu


Thy will be done!

Seja feita Tua Vontade!


For the Grace, for the Might of our Lord

Pela Graça, pelo Poder do nosso Senhor


For the home of the holy

Pela casa dos Santos


For the faith, for the way of the sword

Pela fé, pelo caminho da espada


Gave their lives so boldly

Deram suas vidas tão bravamente


For the Grace, for the Might of our Lord

Pela Graça, pelo Poder do nosso Senhor


In the name of His Glory

Em nome da Glória dEle


For the faith, for the way of the sword

Pela fé, pelo caminho da espada


Come and tell their story again

Venham e contem a história deles novamente


Dying for salvation with dedication

Morrendo pela salvação com dedicação


No capitulation, annihilation

Nenhuma rendição, aniquilação


Papal commendation, reincarnation

Comenda papal, reencarnação


Heaven is your destination

O céu é o seu destino


Dying for salvation with dedication

Morrendo pela salvação com dedicação


No capitulation, annihilation

Nenhuma rendição, aniquilação


Papal commendation, reincarnation

Comenda papal, reencarnação


Heaven is your destination

O céu é o seu destino


IN THE NAME OF GOD!

EM NOME DE DEUS!


For the Grace, for the Might of our Lord

Pela Graça, pelo Poder do nosso Senhor


For the home of the holy

Pela casa dos Santos


For the faith, for the way of the sword

Pela fé, pelo caminho da espada


Gave their lives so boldly

Deram suas vidas tão bravamente


For the Grace, for the Might of our Lord

Pela Graça, pelo Poder do nosso Senhor


In the name of His Glory

Em nome da Glória dEle


For the faith, for the way of the sword

Pela fé, pelo caminho da espada


Come and tell their story again

Venham e contem a história deles novamente


Gave their lives so boldly

Deram suas vidas tão bravamente


Come and tell the Swiss Guards' story again

Venham e contem a história da Guarda Suíça novamente



A História de "The Last Stand"


No domingo, 5 de maio de 1527, um exército descido da Lombardia entra no Gianicolo [uma das sete colinas de Roma]. O Imperador Carlos V, irado pela aliança política do Papa Clemente VII com o seu adversário, o rei francês Francisco I, tinha feito avançar um exército contra a capital da Cristandade. Naquela noite, o sol esvaneceu-se pela última vez sobre a beleza deslumbrante da Roma renascentista. Cerca de 20.000 homens, italianos, espanhóis e alemães, entre os quais os mercenários Landskchnechte, de fé luterana, estavam se preparando para atacar a Cidade Eterna. Seu comandante lhes tinha dado licença para saquear e matar. Durante toda a noite o sino tocou a repique no Capitólio, a fim de convocar os romanos às armas, mas já era tarde demais para improvisar uma defesa eficaz.


Na madrugada de 6 de maio, favorecidos por uma névoa espessa, os Landsknechte empreenderam o assalto aos muros, entre Santo Onofre e Espírito Santo. A Guarda Suíça se reuniu em torno do Obelisco do Vaticano, decidida a permanecer fiel ao seu juramento até a morte. Os últimos deles se imolaram próximo ao altar da Basílica de São Pedro. A sua resistência permitiu ao Papa pôr-se em fuga com alguns cardeais. Através do Passetto del Borgo, via de ligação entre o Vaticano e o Castelo Sant’Angelo, Clemente VII chegou à fortaleza, único baluarte que restou contra o inimigo. Do alto das arquibancadas, o Papa assistiu à terrível chacina,que começou com o massacre daqueles que correram para as portas do castelo para encontrar abrigo, enquanto os pacientes do hospital do Espírito Santo em Saxia eram trucidados com golpes de lança e espada.

(trecho retirado de: http://www.abim.inf.br/o-saque-de-roma-um-castigo-misericordioso)


É isso, pessoal! Espero que tenham gostado! Até a próxima!


236 visualizações

"A Educação é importante demais para ser deixada nas mãos do governo! Liberte-se!